Controlador de Acceso Doble HID® Mercury™ MR-62E (PoE)//HID® Mercury™ MR-62E Double Access Controller (PoE)
0
El MR-62E es un módulo de E/S habilitado para red y PoE (Power-over-Ethernet) que conecta un lector de tarjetas o un conjunto de lectores de tarjetas emparejados y hardware de puerta asociado (para hasta dos puertas, 4 lectores), con 4 relés de de salida. Su tamaño compacto de 75 x 140 mm lo hace ideal para aplicaciones que requieren instalación en o cerca de la puerta que controla. El MR-62E se puede alimentar localmente (desde una fuente de alimentación de 10-14 VCC) o mediante un conmutador Ethernet habilitado para PoE. La unidad pasa la solicitud de acceso y la información de cambio de estado al Servidor para su procesamiento. Cuando no está conectado a un Servidor, es capaz de procesar localmente solicitudes de acceso basadas en la verificación del código de la instalación. Hasta ocho FC (Facility Codes) pueden estar activos en cada MR-62E. Soporte nativo para lectores OSDP, no admite lectores Wiegand.//The MR-62E is a network-ready and PoE (Power-over-Ethernet)-enabled I/O module that will interface card readers or a set of paired card readers and associated door hardware (for two doors) and one general-purpose control relay. Its compact 2.75" x 5.5" (75 mm x 140 mm) size makes it ideal for applications requiring installation at or near the door it is controlling. The MR-62E can be powered locally (from a 10-14 VDC power supply) or via a PoE-enabled Ethernet switch. The unit passes access request and status change information to the SCP for processing. When not connected to an SCP, it is capable of locally processing access requests based on facility code verification. Up to eight facility codes may be active in each MR-62E. Native support for OSDP readers, does not support Wiegand readers.
Controlador de Acceso HID® Mercury™ de Dos Puertas LP1502//HID® Mercury™ EP1502 Two Door Access Controller
0
El controlador LP1502 es una unidad de control para el conexionado de dos lectores de tarjetas, preparado para comunicaciones Ethernet, de alto rendimiento, capaz de controlar dos puertas. Una vez configurado, el LP1502 funciona de forma independiente y es capaz de controlar el acceso, administrar alarmas e interconectarse con una serie de dispositivos lectores. Los puertos de lectura admiten lectores independientes de entrada/salida de todas las tecnologías, incluidos OSDP v1 y v2, Wiegand, C&D, RS-485, banda magnética, teclados, LCD y biometría. Características: Interfaz multi-sistema operativo. Interfaz de comunicaciones para múltiples hosts. Soporte para múltiples formatos de tarjetas. Soporte de múltiples tecnologías de lectores. Encriptación de datos AES de 128 bits. Cumple con HSPD-12 / FIPS201. Certificado UL 294. Soporte de teclado de alarma. Soporte de teclas de función. Características para dispositivos E/S universales.//The LP1502 controller provides a high-performance Ethernet ready, dual card reader panel capable of controlling two doors. Once configured, the LP1502 functions independently and is capable of controlling access, managing alarms and interfacing to an array of reader devices. Reader ports support separate in/out readers of all technologies, including OSDP v1 and v2, Wiegand, clock and data, RS-485, magnetic stripe, keypads, LCD and biometrics. Features: Multi-operating system interface. Multi- host interface communications. Multi- card format support. Multi-reader technology support. AES 128 bit data encryption. HSPD-12/FIPS201 Compliant. UL 294 Recognized. Alarm keypad support. Function key support. Universal I/O device characterization.
Controlador de Acceso Sencillo HID® Mercury™ LP1501//HID® Mercury™ LP1501 Single Access Controller
0
El LP1501 es un controlador listo para Ethernet de alto rendimiento y controla una sola puerta con capacidad de alimentación a través de Ethernet (PoE). El LP1501 interconecta sin problemas una sola puerta para un sistema más grande, para una expansión flexible y confiable. El LP1501 se puede ampliar con hasta 17 puertas adicionales. Una vez configurado, el LP1501 funciona independientemente del host y es capaz de elaborar procesos mientras controla el acceso para una sola apertura. Sin intervención del host, el LP1501 puede relacionar de forma inteligente los dispositivos del sistema seleccionados y la actividad que generan con otros dispositivos. El LP1501 se conecta con una amplia variedad de tecnologías de lectura, brinda una gran flexibilidad. Los puertos de lectura admiten lectores independientes de entrada / salida de todas las tecnologías, incluidos OSDP v1 y v2, Wiegand, C&D, RS-485, banda magnética, teclados, LCD y biometría. Características: Interfaz de multi-sistema operativo. Soporte para múltiples formatos de tarjetas. Soporte para múltiples tecnologías de lectores. Encriptación de datos AES de 128 bits. Cumple con HSPD-12 / FIPS201. Certificado UL 294. Soporte PoE. Soporte de teclado de alarma. Soporte de teclas de función.//The LP1501 is a high-performance, Ethernet ready card reader panel and controls a single opening with Power over Ethernet (PoE) capability. The LP1501 seamlessly interfaces a single opening to a larger system for flexible, reliable expansion. The LP1501 can be expanded with up to 17 doors. Once configured the LP1501 functions independently of the host and is capable of elaborate processes while controlling access for a single opening. Without host intervention, the LP1501 can intelligently relate selected system devices and the activity they generate to other devices. The LP1501 interfaces with an array of reader technologies, it provides tremendous flexibility. Reader ports support separate in/out readers of all technologies, including Wiegand, clock and data, RS-485, magnetic stripe, keypads, LCD and biometrics. Features: Multi-operating system interface. Multi- card format support. Multi-reader technology support. AES 128 bit data encryption. HSPD-12/FIPS201 Compliant. UL 294 Recognized. PoE Supported. Alarm keypad support. Function key support.
Controlador de Ascensor VINGCARD® Mobile//VINGCARD® RFID+BLE Multi-Output Multi-Output-Controller
0
Lector-Controlador especial para encastrar en paneles de ascensores. Basado en el modelo Signature RFID. Con hasta 8 relés de salida para el control selectivo del accionamiento sobre la botonera del ascensor. Es compatible con múltiples tecnologías en 13,56 MHz (plataformas MIFARE® [ISO 14443-A], ISO1443-B, ISO 15693, NFC y BLE para Mobile Access con tecnología SEOS®, entre otras) con codificación VingCard® anti-falsificación. Varios acabados disponibles. Para instalar con software VISIONLINE.//VingCard® Elevator Multi-Output Controller (MEC). RFID Elevator Controller for VISIONLINE systems are designed to fit into elevator panels and can be operated off- or online. 7-8 relay outputs to selectively enable the elevator call buttons is delivered as standard. Interoperable with 13,56 MHz technologies (MIFARE® [ISO 14443-A], ISO1443-B, ISO 15693, NFC and BLE including mobile devices utilizing Seos™, among others) with anti-counterfeiting VingCard® codification. Can also control different devices such as electric strikes and motor locks.
Controlador de Ascensor VINGCARD®//VINGCARD® RFID Multi-Output Elevator Controller
0
Lector-Controlador especial para encastrar en paneles de ascensores. Basado en el modelo Signature RFID. Con hasta 8 relés de salida para el control selectivo del accionamiento sobre la botonera del ascensor. Es compatible con múltiples tecnologías en 13,56 MHz (plataformas MIFARE® [ISO 14443-A], ISO1443-B, ISO 15693 y NFC, entre otras) con codificación VingCard® anti-falsificación. Varios acabados disponibles. Para instalar con software VISIONLINE.//VingCard® Elevator Multi-Output Controller (MEC). RFID Elevator Controller for VISIONLINE systems are designed to fit into elevator panels and can be operated off- or online. 7-8 relay outputs to selectively enable the elevator call buttons is delivered as standard. Interoperable with 13,56 MHz technologies (MIFARE® [ISO 14443-A], ISO1443-B, ISO 15693 and NFC, among others) with anti-counterfeiting VingCard® codification. Can also control different devices such as electric strikes and motor locks.
Controlador de Batería PULSAR® 12VDC/20Amp para Racks de 19''//PULSAR® 12VDC/20Amp Battery Controller for RACK 19'' Cabinets
0
El controlador de batería RC12V está diseñado para monitorizar el estado del paquete de baterías 1 ÷ 4 (la capacidad total de baterías máx. 84Ah / 12V (SLA)), en las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de batería, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica.//The RC12V battery controller is designed for monitoring the status of the 1÷4 battery pack based (the total capacity of 84Ah/12V (SLA) max. batteries), on the measurements of resistance, continuity of the battery circuit, voltage, and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication.
Controlador de Batería PULSAR® 12VDC/20Amp//PULSAR® 12VDC/20Amp Battery Controller
1
El controlador de batería AWZ632 está diseñado para monitorizar el estado del paquete de baterías (Capacidad: 7 ÷ 65Ah / 12V (SLA)) en función de las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de la batería, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica. Destino: para controlar el estado de las baterías / baterías midiendo la resistencia, la continuidad del circuito de baterías / baterías, el voltaje y el nivel de carga. Protección contra cortocircuitos y conexión inversa de la batería. Indicación acústica de falla, diodo LED y relé de encendido. Entrada: BAT - terminales para conectar baterías externas. Salida: PSU: terminales para conectar la unidad de fuente de alimentación ininterrumpida (salida BAT de la fuente de alimentación). Corriente máxima: 20Amp. Tipo de fusible: fusible de vidrio - 1x25Amp. Batería: 1x7 ÷ 65Ah. Salidas técnicas tipo relé: ALARMA - fallo colectivo. Indicación acústica de falla - ZUMBADOR - posibilidad de encendido / apagado. Dimensiones de montaje: W = 108, H = 38, L = 80 [+/– 2 mm].//The AWZ632 battery controller is designed for monitoring the status of the (Capacity: 7÷65Ah/12V (SLA)) battery pack based on the measurements of resistance, continuity of the battery circuit, voltage, and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication. Destination: To monitor condition of battery/batteries by measuring resistance, continuity of the battery/batteries circuit, voltage and charge level. Short circuit protection and reverse battery connection. Acoustic indication of failure, LED diode and switching relay on. Input: BAT – terminals for connecting external batteries. Output: PSU – terminals for connecting uninterruptible power supply unit (BAT output of power supply). Maximum current: 20Amp. Fuse type: glass fuse – 1x25Amp. Battery: 1x7÷65Ah. Technical outputs relay type: ALARM – collective failure. Acoustic indication of failure – BUZZER – possibility of switching on / off. Mounting dimensions: W=108, H=38, L=80 [+/– 2mm].
Controlador de Batería PULSAR® 12VDC/20Amp/4x17Ah para Racks de 19''//PULSAR® 12VDC/20Amp/4x17Ah Battery Controller for RACK 19'' Cabinets
0
El RCB V está diseñado para monitorizar el estado del paquete de baterías 4x17Ah / 12V (SLA) en función de las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de la batería, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica.//The RCB V is designed for monitoring the status of the 4x17Ah/12V (SLA) battery pack based on the measurements of resistance, continuity of the battery circuit, voltage, and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication.
Controlador de Batería PULSAR® 24VDC/10Amp para Racks de 19''//PULSAR® 24VDC/10Amp Battery Controller for RACK 19'' Cabinets
0
El controlador de batería RC24V está diseñado para monitorizar el estado del paquete de baterías 2 ÷ 4 basado (la capacidad total de baterías máximas de 80Ah / 12V (SLA)), en las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de batería, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica.//The RC24V battery controller is designed for monitoring the status of the 2÷4 battery pack based (the total capacity of 80Ah/12V (SLA) max. batteries), on the measurements of resistance, continuity of the battery circuit, voltage, and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication.
Controlador de Batería PULSAR® 24VDC/10Amp//PULSAR® 24VDC/10Amp Battery Controller
1
El controlador de batería AWZ633 está diseñado para monitorizar el estado del paquete de 2 baterías (Capacidad: 7 ÷ 40Ah / 12V (SLA)) basado en las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de baterías, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica. Destino: para controlar el estado de las baterías / baterías midiendo la resistencia, la continuidad del circuito de baterías / baterías, el voltaje y el nivel de carga. Protección contra cortocircuitos y conexión inversa de la batería. Indicación acústica de falla, diodo LED y relé de encendido. Entrada: BAT - terminales para conectar baterías externas. Salida: PSU: terminales para conectar la unidad de fuente de alimentación ininterrumpida (salida BAT de la fuente de alimentación). Corriente máxima: 10Amp. Tipo de fusible: fusible de vidrio - 1x15Amp. Batería: 2x7 ÷ 40Ah. Salidas técnicas tipo relé: ALARMA - fallo colectivo. Indicación acústica de falla - ZUMBADOR - posibilidad de encendido / apagado. Dimensiones de montaje: W = 108, H = 38, L = 80 [+/- 2 mm].//The AWZ633 battery controller is designed for monitoring the status of the (Capacity: 7÷40Ah/12V (SLA)) 2 batteries pack based on the measurements of resistance, continuity of the batteries circuit, voltage, and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication. Destination: To monitor condition of battery/batteries by measuring resistance, continuity of the battery/batteries circuit, voltage and charge level. Short circuit protection and reverse battery connection. Acoustic indication of failure, LED diode and switching relay on. Input: BAT – terminals for connecting external batteries. Output: PSU – terminals for connecting uninterruptible power supply unit (BAT output of power supply). Maximum current: 10Amp. Fuse type: glass fuse – 1x15Amp. Battery: 2x7÷40Ah. Technical outputs relay type: ALARM – collective failure. Acoustic indication of failure – BUZZER – possibility of switching on / off. Mounting dimensions: W=108, H=38, L=80 [+/- 2mm].
Controlador de Batería PULSAR® 24VDC/10Amp/4x17Ah para Racks de 19''//PULSAR® 24VDC/10Amp/4x17Ah Battery Controller for RACK 19'' Cabinets
0
El controlador de batería RCB V está diseñado para monitorizar el estado de la batería 4x17Ah / 12V (SLA) en función de las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de la batería, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica.//The RCB V battery controller is designed for monitoring the status of the 4x17Ah/12V (SLA) battery pack based on the measurements of resistance, continuity of the battery circuit, voltage, and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication.
Controlador de Batería PULSAR® 48VDC/5Amp para Racks de 19''//PULSAR® 48VDC/5Amp Battery Controller for RACK 19'' Cabinets
0
El controlador de batería RC48V está diseñado para monitorizar el estado de la batería 4x17Ah / 12V (SLA) en función de las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de batería, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica.//The RC48V battery controller is designed for monitoring the status of the 4x17Ah/12V (SLA) battery pack based on the measurements of resistance, continuity of the battery circuit, voltage, and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication.
Controlador de Batería PULSAR® 48VDC/5Amp//PULSAR® 48VDC/5Amp Battery Controller
1
El controlador de batería AWZ63 está diseñado para monitorizar el estado del paquete de 4 baterías (Capacidad 4x7 ÷ 18Ah / 12V (SLA)) basado en las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de baterías, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica. Destino: para controlar el estado de las baterías / baterías midiendo la resistencia, la continuidad del circuito de baterías / baterías, el voltaje y el nivel de carga. Protección contra cortocircuitos y conexión inversa de la batería. Indicación acústica de falla, diodo LED y relé de encendido. Entrada: BAT - terminales para conectar baterías externas. Salida: PSU: terminales para conectar la unidad de fuente de alimentación ininterrumpida (salida BAT de la fuente de alimentación). Corriente máxima: 5Amp. Tipo de fusible: fusible de vidrio - 1x7,5Amp. Batería: 4x7 ÷ 18Ah. Salidas técnicas tipo relé: ALARMA - fallo colectivo. Indicación acústica de falla - ZUMBADOR - posibilidad de encendido / apagado. Dimensiones de montaje: W = 108, H = 38, L = 80 [+/– 2 mm].//The AWZ63 battery controller is designed for monitoring the status of the (Capacity 4x7÷18Ah/12V (SLA)) 4 batteries pack based on the measurements of resistance, continuity of the batteries circuit, voltage and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication. Destination: To monitor condition of battery/batteries by measuring resistance, continuity of the battery/batteries circuit, voltage and charge level. Short circuit protection and reverse battery connection. Acoustic indication of failure, LED diode and switching relay on. Input: BAT – terminals for connecting external batteries. Output: PSU – terminals for connecting uninterruptible power supply unit (BAT output of power supply). Maximum current: 5Amp. Fuse type: glass fuse – 1x7,5Amp. Battery: 4x7÷18Ah. Technical outputs relay type: ALARM – collective failure. Acoustic indication of failure – BUZZER – possibility of switching on / off. Mounting dimensions: W=108, H=38, L=80 [+/– 2mm].
Controlador de Batería PULSAR® 48VDC/5Amp/4x17Ah para Racks de 19''//PULSAR® 48VDC/5Amp/4x17Ah Battery Controller for RACK 19'' Cabinets
0
El controlador de batería RCB48V está diseñado para monitorizar el estado de la batería 4x17Ah / 12V (SLA) en función de las mediciones de resistencia, continuidad del circuito de la batería, voltaje y nivel de carga. También está protegido contra conexiones inversas y cortocircuitos en el circuito de carga. En caso de falla, se activa una luz LED, que se acompaña de la conmutación de los contactos del relé y la indicación acústica.//The RCB48V battery controller is designed for monitoring the status of the 4x17Ah/12V (SLA) battery pack based on the measurements of resistance, continuity of the battery circuit, voltage, and the charge level. It is also protected against reverse connection and short circuit in the charging circuit. In the case of failure, a LED light is activated, which is accompanied by switching of relay contacts and acoustic indication.
Controlador de Canal y Volumen LDA® VCC-64//LDA® VCC-64 Channel and Volume Controller
0
Selección de hasta 99 canales programables y control de volumen (0-9). Instalado en la zona local y conectado al sistema por bus, provee a la zona de selección de fuente, control de volumen. Bus: RS-485 con una distancia máxima de conexión de 1.200m. Conector de 4 polos (terminal block). Selector de canal DIP. Función de autobloqueo. Display LCD de 2x8 caracteres. Dimensiones: 86x56x40mm. Material ABS. Color blanco. Peso: 110g. Conexión con SIME a través de STE21 (hasta 8 unidades de VCC-64 por cada STE21).//The VCC-64 allows up to 99 programmable channels and volume control (0-9). Usually installed in local zone and connected via bus to the system, it offers source selection, volume control and lock function. Installation in local zone and connected via bus to the system. 99 programmable channels. Volume control (0-9). Bus RS-485. 4 P terminal block. DIP switch. LCD Display of 2x8 character type.
Controlador de Gestión de Energía Renovable PLANET™ con Pantalla Táctil LCD (10”)//PLANET™ Renewable Energy Management Controller with LCD Touch Screen (10”)
0
El controlador de gestión de energía renovable PLANET™ NMS-360V puede detectar automáticamente hasta 512 dispositivos remotos alimentados por la unidad de energía renovable industrial PLANET™ BSP-360 de manera que se registre el uso de la energía solar fotovoltaica, la batería y el puerto PoE. Además, se gestionan los registros de tráfico que cumplen con SNMP, el protocolo MQTT y la utilidad PLANET Smart Discovery. Por lo tanto, permite al administrador administrar de forma centralizada una red de hasta 512 nodos desde una oficina central, lo que aumenta en gran medida la eficiencia de la administración de energía y la red. Además, el NMS-360V puede admitir hasta 2048 cámaras PLANET IP en las que se toman instantáneas a través del protocolo ONVIF.//PLANET NMS-360V Renewable Energy Management Controller can automatically detect up to 512 remote devices powered by PLANET BSP-360 Industrial Renewable Power Unit in ways that solar PV, battery and PoE port usage are recorded. Besides, traffic logs that are compliant with SNMP, MQTT Protocol and PLANET Smart Discovery utility are managed. It thus enables administrator to centrally manage a network of up to 512 nodes from a central office, greatly boosting network and power management efficiency. Moreover, the NMS-360V can support up to 2,048 PLANET IP cameras where snapshots are taken through the ONVIF Protocol.
Controlador de Gestión de Energía Renovable PLANET™ con Pantalla Táctil LCD (12”)//PLANET™ Renewable Energy Management Controller with LCD Touch Screen (12”)
0
El controlador de gestión de energía renovable PLANET™ NMS-360V puede detectar automáticamente hasta 512 dispositivos remotos alimentados por la unidad de energía renovable industrial PLANET BSP-360 de manera que se registre el uso de la energía solar fotovoltaica, la batería y el puerto PoE. Además, se gestionan los registros de tráfico que cumplen con SNMP, el protocolo MQTT y la utilidad PLANET Smart Discovery. Por lo tanto, permite al administrador administrar de forma centralizada una red de hasta 512 nodos desde una oficina central, lo que aumenta en gran medida la eficiencia de la administración de energía y la red. Además, el NMS-360V puede admitir hasta 2048 cámaras PLANET IP en las que se toman instantáneas a través del protocolo ONVIF.//PLANET NMS-360V Renewable Energy Management Controller can automatically detect up to 512 remote devices powered by PLANET BSP-360 Industrial Renewable Power Unit in ways that solar PV, battery and PoE port usage are recorded. Besides, traffic logs that are compliant with SNMP, MQTT Protocol and PLANET Smart Discovery utility are managed. It thus enables administrator to centrally manage a network of up to 512 nodes from a central office, greatly boosting network and power management efficiency. Moreover, the NMS-360V can support up to 2,048 PLANET IP cameras where snapshots are taken through the ONVIF Protocol.
Controlador de Gestión de Energía Renovable PLANET™//PLANET™ Renewable Energy Management Controller
0
El controlador de gestión de energía renovable PLANET™ NMS-360 puede detectar automáticamente hasta 512 dispositivos remotos alimentados por la unidad de energía renovable industrial PLANET™ BSP-360 de manera que se registre el uso de la energía solar fotovoltaica, la batería y el puerto PoE. Además, se gestionan los registros de tráfico que cumplen con SNMP, el protocolo MQTT y la utilidad PLANET Smart Discovery. Por lo tanto, permite al administrador administrar de forma centralizada una red de hasta 512 nodos desde una oficina central, lo que aumenta en gran medida la eficiencia de la administración de energía y la red. Además, el NMS-360 puede admitir hasta 2.048 cámaras PLANET IP para realizar instantáneas a través del protocolo ONVIF.//PLANET NMS-360 Renewable Energy Management Controller can automatically detect up to 512 remote devices powered by PLANET BSP-360 Industrial Renewable Power Unit in ways that solar PV, battery and PoE port usage are recorded. Besides, traffic logs that are compliant with SNMP, MQTT Protocol and PLANET Smart Discovery utility are managed. It thus enables administrator to centrally manage a network of up to 512 nodes from a central office, greatly boosting network and power management efficiency. Moreover, the NMS-360 can support up to 2,048 PLANET IP cameras to do snapshots through the ONVIF Protocol.
Controlador de Gestión de Red Universal de Clase Empresarial PLANET™ (compatible con 512 Aps administrados)//PLANET™ Enterprise-class Universal Network Management Controller (Supporting 512 Managed Aps)
0
El sistema de administración de red NMS-500 de PLANET™ puede monitorear todo tipo de dispositivos de red implementados, como conmutadores administrados, convertidores de medios, enrutadores, AP inteligentes, teléfonos VoIP, cámaras IP, etc., que cumplen con el protocolo SNMP, el protocolo ONVIF y PLANET Smart Discovery. utilidad. De este modo, permite al administrador gestionar de forma centralizada una red de hasta 512 nodos desde una oficina central, lo que aumenta enormemente la eficiencia de la gestión de la red y la energía. Con su gestión de autenticación de usuario, el NMS-500 mejora la seguridad de la transmisión de datos en los modernos sistemas de automatización de fábricas.//PLANET's NMS-500 Network Management System can monitor all kinds of deployed network devices, such as managed switches, media converters, routers, smart APs, VoIP phones, IP cameras, etc., compliant with the SNMP Protocol, ONVIF Protocol and PLANET Smart Discovery utility. It thus enables the administrator to centrally manage a network of up to 512 nodes from a central office, greatly boosting network and power management efficiency. With its user authentication management, the NMS-500 enhances data transmission security in the modern factory automation systems.
Controlador de Gestión de Red Universal de Clase Empresarial PLANET™ con Pantalla Táctil LCD (10”)//PLANET™ Enterprise-class Universal Network Management Controller with LCD Touch Screen (10”)
0
El controlador de administración de red NMS-1000V de PLANET™ puede monitorear todo tipo de dispositivos de red implementados, como conmutadores administrados, convertidores de medios, enrutadores, AP inteligentes, teléfonos VoIP, cámaras IP, etc., que cumplen con el protocolo SNMP, el protocolo ONVIF y PLANET Smart Discovery utilidad. De este modo, permite al administrador gestionar de forma centralizada una red de hasta 1024 nodos desde una oficina central, lo que aumenta considerablemente la eficiencia de la gestión de la red y la energía. A través del panel táctil intuitivo, cualquier mensaje de excepción de la red se puede mostrar en tiempo real para mejorar en gran medida la eficiencia del trabajo del personal de administración de la red. Con su gestión de autenticación de usuario, el NMS-1000V mejora la seguridad de la transmisión de datos en los modernos sistemas de automatización de fábricas.//PLANET's NMS-1000V Network Management controller can monitor all kinds of deployed network devices, such as managed switches, media converters, routers, smart APs, VoIP phones, IP cameras, etc., compliant with the SNMP Protocol, ONVIF Protocol and PLANET Smart Discovery utility. It thus enables the administrator to centrally manage a network of up to 1024 nodes from a central office, greatly boosting network and power management efficiency. Through the intuitive touch panel, any network exception messages can be displayed in real time to greatly improve the work efficiency of network management personnel. With its user authentication management, the NMS-1000V enhances data transmission security in the modern factory automation systems.