[[Cesta///Cart]] 0

POLÍTICA DE DEVOLUCIÓN Y REEMBOLSO//RETURN AND REFUND POLICY

  1. Cuando, por el motivo que sea, el cliente deba enviar mercancía a EMACS®, lo hará siempre tras la obtención y aprobación de un RMA (Número de Devolución). Puede consultarnos en el teléfono (+34) 902.787.041 o mediante la dirección de correo electrónico info@emacs.es. //When, for whatever reason, the client must send goods to EMACS®, will always do after obtaining an approval of a RMA (Return Number). You can contact us at (+34) 902 787 041  or by the email info@emacs.es.

  2. Cuando se reciba un correo de aprobación de RMA, realizar el envío. El procedimiento será: //When is received an RMA email approval, make the shipping, the procedure will be:

    1. Indicar claramente número de RMA en el embalaje exterior, que proteja al embalaje original del equipo para un envío seguro.//Indicate clearly the RMA number in the outer packaging, which protects the computer’s original packaging for a safe shipment.
    2. Realizar el envío a portes pagados a la dirección facilitada en el RMA de EMACS®, pudiendo ser a unas de las oficinas nuestras, o al propio fabricante, cuya dirección será correctamente indicada.//Make the shipment prepaid to the address provided in the RMA of EMACS ®, may be some of our offices, or at the manufacturer itself, whose address is listed correctly.
    3. Esperar a la revisión técnica del producto y la resolución de los técnicos.//Wait for the technical review of the product and the resolution of the technicians.
  3. El producto será devuelto reparado a portes pagados si está en garantía y ésta aplica, se cambiará si procede en caso de haber sido comprado en el plazo de cinco días o se remitirá presupuesto de reparación para su aprobación por el cliente en el resto de los casos.//The product will be returned repaired and prepaid if it is under warranty and it applies, will be changed if necessary in the case that it has been purchased within five days or a repair estimate shall be sent for approval by the client in the rest of the cases.

  4. Cambios de producto nuevo por defectuoso://Change of a defective new product:

    1. Si en los cinco días laborables siguientes a la entrega del material, se detecta cualquier defecto de fabricación, deberá realizarse una solicitud de RMA indicando el motivo de la devolución para proceder a la reposición del mismo. //If within five working days of the delivery of the material, manufacturing defects are detected, an RMA request indicating the reason for the return then must be performed to proceed with the replacement.
    2. Deberá enviarse esta solicitud inmediatamente para que pueda constar como material defectuoso y así agilizar el cambio. //This request shall be sent immediately so that it can count as defective material and thus expedite the change.
    3. En caso de aceptación de una devolución, EMACS® repondrá el producto defectuoso por otro del mismo modelo. //In case of acceptance of a return, EMACS® will replace the defective product with another of the same model.
    4. En caso de negociar el abono del producto con el departamento comercial, EMACS® abonará en la cuenta del cliente el importe satisfecho por el mismo para futuras compras.//In the case of negotiate the payment of the product with the commercial department, EMACS® will paid in the account of the customer the amount paid by it for future purchases.
    5. En caso de que en el crédito del cliente existan otros cargos, el abono de producto defectuoso se podrá usar a potestad de EMACS® para cancelar parte o la totalidad del importe pendiente a crédito.//In the case that in the customer credit there are other charges, the payment of the defective product may be used at the will of EMACS® to cancel all or part of the pending credit amount.
  5. Los equipos serán devueltos con todos sus componentes, manuales y embalajes originales en perfecto estado.//The equipment will be returned with all its components, manuals and original packaging in perfect condition.

  6. Los RMA tienen que enviarse a portes pagados y en el caso de los productos averiados fuera de garantía, el coste del transporte de envío y devolución siempre correrá a cargo del cliente. //The RMA must be sent prepaid and in the case of defective products out of warranty, the cost of shipping and return is always borne by the customer.

  7. En ningún caso se anticipará el envío a cliente de ningún producto en sustitución de otro sujeto a RMA antes de la recepción en EMACS® del equipo presuntamente defectuoso y una vez haya sido examinado y verificado como defectuoso y siempre que entre en los plazos y condiciones exigibles a tal efecto. //In no case will anticipate the shipping of any product to the customer to replace another subject to RMA before the receipt in EMACS® the allegedly defective equipment and once it has been reviewed and verified as defective and as it enters in the terms and conditions provided for this purpose.

  8. Devoluciones para reparación de producto defectuoso: No se acepta cambio ni abono como material defectuoso de origen después de éste periodo de 5 días laborables a partir del suministro del pedido, momento a partir del cual rigen las condiciones normales de garantía, se solicitará igualmente RMA previo al envío del producto. //Returns to repair a defective product: No change or bonus of defective material is accepted after this period of 5 working days from delivery of the order, time after which govern the normal warranty, shall also be requested the RMA prior to the shipping of the product.

  9. La validez del número de RMA es de quince días naturales desde su fecha de expedición, pasado este tiempo no se aceptará la devolución por caducidad del RMA. //The validity of the RMA number is fifteen calendar days from the date of issue, after this time no refund for revocation of the RMA will be accepted.

  10. EMACS® se reserva la potestad de denegar una devolución de material por no cumplir con las condiciones anteriormente mencionadas. // EMACS® reserves the right to refuse a return material for not complying with the above conditions.

  11. La garantía de EMACS® cubre defectos de fabricación durante un periodo de 2 años desde la fecha de venta a excepción de: Pilas, Discos Duros, Unidades CDRW / DVDRW, monitores y productos que se acojan a la garantía del fabricante y de las cuales se incluyen condiciones y certificado propios del fabricante. //EMACS® warranty covers manufacturing defects for a period of 2 years from the date of sale except for: Batteries, Hard Drives, CDRW/DVDRW Units, monitors and products that takes on the manufacturer's warranty and which own conditions and manufacturer’s certificate are included.

  12. La garantía de EMACS® no incluye piezas con desgaste ni daños causados por sobrecargas, tormentas ni uso indebido o maltrato de los equipos.//EMACS® warranty does not include wear parts or damage caused by overloading, storms or misuse or abuse of the equipment.

  13. EMACS® reparará o reemplazará los productos en garantía sin ningún coste de piezas ni mano de obra si se comprueba que el material es defectuoso y el uso, envío y almacenaje del equipo han sido adecuados. //EMACS® repair or replace products on warranty at no cost for parts and labor if found to the material is defective and the use, the shipping and the storage of the equipment have been suitable.

  14. Queda a criterio del Departamento de Calidad de EMACS® si un producto en garantía debe ser reparado o sustituido, dentro de los plazos establecidos para ello. //It is up to the Department of Quality of EMACS® to determine if a product under warranty must be repaired or replaced, within the established deadlines.

  15. EMACS® no se responsabiliza en ningún caso de las consecuencias ni averías accidentales que se deban a un fallo o negligencia. // EMACS® is not responsible in any way for the consequences or accidental failures that are due to a failure or negligence.

  16. EMACS® no tendrá responsabilidad alguna por cualquier agravio personal, daño de la propiedad o cualquier otra pérdida basada en reclamaciones de que el producto ha fallado técnicamente o en el cometido para que ha sido fabricado. //EMACS® will have no liability for any personal injury, damage to property or any other loss based on claims that the product has failed technically or in the task for which it has been manufactured.

  17. La utilización de personal ajeno a nuestros servicios para proceder a trabajos de modificaciones o reparaciones de nuestros productos, mientras dura el periodo de garantía, anulará inmediatamente la misma. //59. The uses of personnel outside our services to carry out work of modifications or repairs of our products, during the warranty period, immediately void the warranty.

  18. Toda y cualquier irregularidad dentro de la garantía deberá ser comunicada por escrito inmediatamente, con carácter urgente y acompañada de información con los motivos que han ocasionado la avería, bajo la pena de anulación de aquella. //All and any irregularities within the guarantee must be communicated in writing immediately, with urgent character and accompanied by information with the reasons which caused the failure, under the penalty of cancellation of that.

  19. Los productos o componentes entregados en el servicio técnico para su reparación generarán a partir de 3 meses una cantidad de 2,00 € en concepto de almacenaje por día, pasando a propiedad de EMACS® a los 6 meses de dicho depósito. // The products or components delivered to the service center for repair will generate starting from three months an amount of 2.00 € in concept of storage per day, passing to be EMACS® property at 6 months of deposit.

    1. Costes por revisión (hora de técnico de taller): 73,47 €/h + IVA. // Costs for review (workshop technician time): 73.47 € / h + VAT.
  20. En caso de que se requiera reembolso de la cuantía de compra, total o parcial, EMACS® realizará una transferencia al IBAN confirmado (se requerirá certificado bancario) por el cliente. //In the case that reimbursement of the purchase amount, whole or partial is required, EMACS® will make a transfer to the IBAN confirmed (bank certificate will be required) by the customer.

  21. En caso de que se requiera la presencia de personal técnico de EMACS® en instalaciones del cliente, éste asumirá los gastos de desplazamiento, alojamiento y manutención del personal técnico. Se le facturarán las horas empleadas, con un tope de 8 horas por día de trabajo. El servicio técnico se facturará según nuestra tarifa de servicio técnico vigente. //In the case that the presence of technical staff of EMACS® is required in the customer premises, he will assume the costs of travel, accommodation and maintenance of the technical staff. They will bill the hours spent, with a maximum of 8 hours per working day. The service will be billed according to the current service fee.

  22. Todo el material dejado en depósito al cliente, le será facturado en caso de que hayan transcurrido 30 días desde que se realiza el depósito, y no haya sido devuelto a nuestro almacén. También les será facturado cuando el material no sea devuelto en perfecto estado, incluyendo la conservación de su embalaje. //All material left on deposit by the customer will be billed if 30 days have elapsed since the deposit is made, and has not been returned to our warehouse. They will also be billed when the material is not returned in perfect condition, including the preservation of its packaging.

  23. La reparación o modificación o sustitución de piezas durante el periodo de garantía no implica la prorrogación del plazo de la misma.//Repair or modification or replacement of parts during the warranty period does not involve the extension of the term thereof. // Repair or modification or replacement of parts during the warranty period does not involve the extension of the term thereof.

  24. Las piezas sustituidas dentro del plazo de garantía quedarán en posesión, o bajo posesión, de EMACS®.//Parts replaced within the warranty period shall be in possession or under possession of EMACS®.

  25. M. E. DORCAS® garantiza sus productos por CUATRO AÑOS, desde la fecha de salida de línea de producción, frente a defectos de fabricación que originen un mal funcionamiento. La garantía sólo da derecho a la sustitución gratuita de la pieza defectuosa, excluyendo cualquier indemnización por daños o perjuicios que el defecto haya podido generar.//M. E. DORCAS® guarantees its products for FOUR YEARS from the date of departure from the production line, against manufacturing defects that originate a malfunction. The warranty only entitles to the free replacement of defective parts, excluding any compensation for damages that the defect has have generated.

  26. EMACS® se reserva el derecho de dominio sobre toda mercancía cuyo pago no haya sido enteramente satisfecho al vencimiento de la factura, pudiendo retirarla del domicilio del cliente o de cualquier otro lugar donde se hallare.//EMACS® reserves the right of ownership of all goods for which payment has not been entirely satisfied invoice due and can remove it from the customer's home or any other place where it shall find.

  27. Todas las marcas y marcas registradas son responsabilidad de sus respectivas compañías.//All trademarks and registered trademarks are the properties of their respective companies.

Sale

Unavailable

Sold Out