[[EMACS te recomienda que te identifiques antes de empezar una compra para evitar problemas con tu cesta. /// EMACS recommends you to Sign in before starting buy to avoid problems with your cart.]]
[[Si no cuentas con una cuenta en EMACS haz click en///If you do not have an account with EMACS, press ]] [[ Crear Cuenta///Create Account]]
Fotocélula de seguridad que reordena el paro y la apertura con tecnología de infrarrojos, para montaje en la hoja de la puerta.//Safety photocell that reorders the stop and the opening with infrared technology, mounting in the leaf of the door.
Pegatina para colocar en puertas automatizadas, con el mensaje "Puerta automática". Conforme a norma EN16005. Dimensiones: 150 x 150 mm.//Sticker to place on automated doors, with the message "Automatic door". In accordance with standard EN16005. Dimensions: 150 x 150 mm.
Pegatina para colocar en puertas automatizadas, con el mensaje "Dejar espacio". Conforme a norma EN16005. Dimensiones: 150 x 200 mm.//Sticker to place on automated doors, with the message "Leave space". In accordance with standard EN16005. Dimensions: 150 x 200 mm.
Operador de puerta doble de 1800 mm con brazo universal (apertura hacia el interior o hacia el exterior) con batería de respaldo. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Automatic door operator for double doors, 1800 mm universal arm (inward or outward opening doors). LCD menu for easy set up. Suitable for wheelchair users. Complies with EN16005. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Operador de puerta doble de 1700 mm con brazo universal (apertura hacia el interior o hacia el exterior) con batería de respaldo. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Automatic door operator for double doors, 1700 mm universal arm (inward or outward opening doors). LCD menu for easy set up. Suitable for wheelchair users. Complies with EN16005. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Operador de puerta batiente con brazo universal (apertura hacia el interior o hacia el exterior) con batería de respaldo. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Automatic door operator with universal arm (inward or outward opening doors) for swing door. LCD menu for easy set up. Suitable for wheelchair users. Complies with EN16005. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Radar de activación de apertura con tecnología microondas y reconocimiento frontal y lateral, montaje en marco de la puerta.//Opening activation radar with microwave technology and front and side recognition, door frame mounting.
Operador de puerta batiente con muelle cierrapuertas. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Digiway™ spring return, with universal arm. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Operador de puerta batiente con muelle cierrapuertas. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Digiway™ spring return, with universal arm. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Operador de puerta batiente con brazo universal (apertura hacia el interior o hacia el exterior) con batería de respaldo. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Automatic door operator with articulated arm (outward opening doors) for swing door. LCD menu for easy set up. Suitable for wheelchair users. Complies with EN16005. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Sensor microondas para activar operadores de puerta. Apto para instalar en interior o en exterior (necesita estar cubierto). Sensibilidad ajustable. Filtra movimientos frontales. Grado de protección: IP54. 1 salida de relé. Campo de detección: 5 x 3 m (instalado a 2,2 metros de altura). Dimensiones: 120 x 70 x 41,5 mm. Alimentación: 12 - 30 Vcc, 12 - 24 Vca.//Microwave sensor to activate door operators. Suitable for indoor or outdoor installation (needs to be covered). Adjustable sensitivity. Filter frontal movements. Degree of protection: IP54. 1 relay output. Detection field: 5 x 3 m (installed at a height of 2.2 meters). Dimensions: 120 x 70 x 41.5 mm. Power supply: 12 - 30 Vdc, 12 - 24 Vac.
El panel de control Digiway DWCP se puede conectar al operador de puerta batiente CDVI Digiway (Digiway Plus y Digiway-SR). Reemplaza el interruptor lateral externo de la unidad que controla el modo de funcionamiento de la puerta automática. El panel DWCP permite configurar el modo de funcionamiento como: automático, puerta libre, puerta abierta y puede configurar el funcionamiento día / noche, excluyendo el radar externo (cuando se utiliza).//The Digiway Control Panel DWCP can be connected to the swing door operator CDVI Digiway (Digiway Plus and Digiway-SR).It replaces the external side switch of the unit that controls the operating mode of the automatic door. The panel DWCP allows to set the operating mode as: automatic, door free, door open and can set the day/night operation, excluding the external radar (when used).
El panel de control Digiway DWCP se puede conectar al operador de puerta batiente CDVI Digiway (Digiway Plus y Digiway-SR). Reemplaza el interruptor lateral externo de la unidad que controla el modo de funcionamiento de la puerta automática. El panel DWCP permite configurar el modo de funcionamiento como: automático, puerta libre, puerta abierta y puede configurar el funcionamiento día / noche, excluyendo el radar externo (cuando se utiliza).//The Digiway Control Panel DWCP can be connected to the swing door operator CDVI Digiway (Digiway Plus and Digiway-SR).It replaces the external side switch of the unit that controls the operating mode of the automatic door. The panel DWCP allows to set the operating mode as: automatic, door free, door open and can set the day/night operation, excluding the external radar (when used).
Mecanismo de retención para el OTS™ 634. No admitida para puertas cortafuego y cortahumo.//Retention mechanism for OTS™ 634. Not allowed for fire doors and smoke protection.
El OTS™ 634 permite montaje normal en la puerta; montaje sobre el marco exterior sólo es posible usando un tope para limitar la apertura de la puerta. Utilizable en izquierdas o derechas. Para puertas de hasta 1100 mm de ancho. Sujeción sin problemas a puertas de madera, PVC, aluminio o acero. Ángulo de apertura y de cierre 180°. Cierre completamente controlado desde cada ángulo de apertura. Válvula de seguridad en el cierrapuertas protege la sobrecarga. Color BLANCO (RAL 9016).//OTS ™ 634 allows normal door mounting; mounting on the outer frame is only possible using a block to limit the opening of the door. Usable on left or right. For doors up to 1100 mm wide. Seamlessly fastened to wooden, PVC, aluminum or steel doors. 180° opening and closing angle. Completely controlled closing from each opening angle. Safety valve on the door closer protects the overload. WHITE color (RAL 9016).
El OTS™ 634 permite montaje normal en la puerta; montaje sobre el marco exterior sólo es posible usando un tope para limitar la apertura de la puerta. Utilizable en izquierdas o derechas. Para puertas de hasta 1100 mm de ancho. Sujeción sin problemas a puertas de madera, PVC, aluminio o acero. Ángulo de apertura y de cierre 180°. Cierre completamente controlado desde cada ángulo de apertura. Válvula de seguridad en el cierrapuertas protege la sobrecarga. Color NEGRO.//OTS ™ 634 allows normal door mounting; mounting on the outer frame is only possible using a block to limit the opening of the door. Usable on left or right. For doors up to 1100 mm wide. Seamlessly fastened to wooden, PVC, aluminum or steel doors. 180° opening and closing angle. Completely controlled closing from each opening angle. Safety valve on the door closer protects the overload. BLACK color.
El OTS™ 634 permite montaje normal en la puerta; montaje sobre el marco exterior sólo es posible usando un tope para limitar la apertura de la puerta. Utilizable en izquierdas o derechas. Para puertas de hasta 1100 mm de ancho. Sujeción sin problemas a puertas de madera, PVC, aluminio o acero. Ángulo de apertura y de cierre 180°. Cierre completamente controlado desde cada ángulo de apertura. Válvula de seguridad en el cierrapuertas protege la sobrecarga. Color PLATA.//OTS ™ 634 allows normal door mounting; mounting on the outer frame is only possible using a block to limit the opening of the door. Usable on left or right. For doors up to 1100 mm wide. Seamlessly fastened to wooden, PVC, aluminum or steel doors. 180° opening and closing angle. Completely controlled closing from each opening angle. Safety valve on the door closer protects the overload. SILVER color.
Brazo de retención para OTS™ 536 (conectable y desconectable). No admitida para puertas cortafuego y cortahumo (RF). Color BLANCO (RAL 9016).//Retention arm for OTS ™ 536 (connectable and detachable). Not allowed for fire doors and smoke locks (RF). WHITE color (RAL 9016).
Brazo de retención para OTS™ 536 (conectable y desconectable). No admitida para puertas cortafuego y cortahumo (RF). Color NEGRO.//Retention arm for OTS ™ 536 (connectable and detachable). Not allowed for fire doors and smoke locks (RF). BLACK color.
Brazo de retención para OTS™ 536 (conectable y desconectable). No admitida para puertas cortafuego y cortahumo (RF). Color PLATA.//Retention arm for OTS ™ 536 (connectable and detachable). Not allowed for fire doors and smoke locks (RF). SILVER color.