[[EMACS te recomienda que te identifiques antes de empezar una compra para evitar problemas con tu cesta. /// EMACS recommends you to Sign in before starting buy to avoid problems with your cart.]]
[[Si no cuentas con una cuenta en EMACS haz click en///If you do not have an account with EMACS, press ]] [[ Crear Cuenta///Create Account]]
Radar de activación de apertura con tecnología microondas y reconocimiento frontal y lateral, montaje en marco de la puerta.//Opening activation radar with microwave technology and front and side recognition, door frame mounting.
Operador de puerta batiente con muelle cierrapuertas. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Digiway™ spring return, with universal arm. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Operador de puerta batiente con muelle cierrapuertas. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Digiway™ spring return, with universal arm. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Operador de puerta batiente con brazo universal (apertura hacia el interior o hacia el exterior) con batería de respaldo. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Automatic door operator with articulated arm (outward opening doors) for swing door. LCD menu for easy set up. Suitable for wheelchair users. Complies with EN16005. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Operador de puerta batiente con brazo universal (apertura hacia el interior o hacia el exterior) con batería de respaldo. Alimentación 220 VAC (Motor 24 VDC). Betería interna de 12VDC 1.3 Ah (operación de hasta 4 horas sin alimentación exterior). IP22.//Automatic door operator with universal arm (inward or outward opening doors) for swing door. LCD menu for easy set up. Suitable for wheelchair users. Complies with EN16005. Includes standby battery (12VDC 1.3 Ah) and radio receiver. 220 VAC (24 VDC for internal motor). IP22.
Sensor microondas para activar operadores de puerta. Apto para instalar en interior o en exterior (necesita estar cubierto). Sensibilidad ajustable. Filtra movimientos frontales. Grado de protección: IP54. 1 salida de relé. Campo de detección: 5 x 3 m (instalado a 2,2 metros de altura). Dimensiones: 120 x 70 x 41,5 mm. Alimentación: 12 - 30 Vcc, 12 - 24 Vca.//Microwave sensor to activate door operators. Suitable for indoor or outdoor installation (needs to be covered). Adjustable sensitivity. Filter frontal movements. Degree of protection: IP54. 1 relay output. Detection field: 5 x 3 m (installed at a height of 2.2 meters). Dimensions: 120 x 70 x 41.5 mm. Power supply: 12 - 30 Vdc, 12 - 24 Vac.
El panel de control Digiway DWCP se puede conectar al operador de puerta batiente CDVI Digiway (Digiway Plus y Digiway-SR). Reemplaza el interruptor lateral externo de la unidad que controla el modo de funcionamiento de la puerta automática. El panel DWCP permite configurar el modo de funcionamiento como: automático, puerta libre, puerta abierta y puede configurar el funcionamiento día / noche, excluyendo el radar externo (cuando se utiliza).//The Digiway Control Panel DWCP can be connected to the swing door operator CDVI Digiway (Digiway Plus and Digiway-SR).It replaces the external side switch of the unit that controls the operating mode of the automatic door. The panel DWCP allows to set the operating mode as: automatic, door free, door open and can set the day/night operation, excluding the external radar (when used).
El panel de control Digiway DWCP se puede conectar al operador de puerta batiente CDVI Digiway (Digiway Plus y Digiway-SR). Reemplaza el interruptor lateral externo de la unidad que controla el modo de funcionamiento de la puerta automática. El panel DWCP permite configurar el modo de funcionamiento como: automático, puerta libre, puerta abierta y puede configurar el funcionamiento día / noche, excluyendo el radar externo (cuando se utiliza).//The Digiway Control Panel DWCP can be connected to the swing door operator CDVI Digiway (Digiway Plus and Digiway-SR).It replaces the external side switch of the unit that controls the operating mode of the automatic door. The panel DWCP allows to set the operating mode as: automatic, door free, door open and can set the day/night operation, excluding the external radar (when used).
Mecanismo de retención para el OTS™ 634. No admitida para puertas cortafuego y cortahumo.//Retention mechanism for OTS™ 634. Not allowed for fire doors and smoke protection.
El OTS™ 634 permite montaje normal en la puerta; montaje sobre el marco exterior sólo es posible usando un tope para limitar la apertura de la puerta. Utilizable en izquierdas o derechas. Para puertas de hasta 1100 mm de ancho. Sujeción sin problemas a puertas de madera, PVC, aluminio o acero. Ángulo de apertura y de cierre 180°. Cierre completamente controlado desde cada ángulo de apertura. Válvula de seguridad en el cierrapuertas protege la sobrecarga. Color BLANCO (RAL 9016).//OTS ™ 634 allows normal door mounting; mounting on the outer frame is only possible using a block to limit the opening of the door. Usable on left or right. For doors up to 1100 mm wide. Seamlessly fastened to wooden, PVC, aluminum or steel doors. 180° opening and closing angle. Completely controlled closing from each opening angle. Safety valve on the door closer protects the overload. WHITE color (RAL 9016).
El OTS™ 634 permite montaje normal en la puerta; montaje sobre el marco exterior sólo es posible usando un tope para limitar la apertura de la puerta. Utilizable en izquierdas o derechas. Para puertas de hasta 1100 mm de ancho. Sujeción sin problemas a puertas de madera, PVC, aluminio o acero. Ángulo de apertura y de cierre 180°. Cierre completamente controlado desde cada ángulo de apertura. Válvula de seguridad en el cierrapuertas protege la sobrecarga. Color NEGRO.//OTS ™ 634 allows normal door mounting; mounting on the outer frame is only possible using a block to limit the opening of the door. Usable on left or right. For doors up to 1100 mm wide. Seamlessly fastened to wooden, PVC, aluminum or steel doors. 180° opening and closing angle. Completely controlled closing from each opening angle. Safety valve on the door closer protects the overload. BLACK color.
El OTS™ 634 permite montaje normal en la puerta; montaje sobre el marco exterior sólo es posible usando un tope para limitar la apertura de la puerta. Utilizable en izquierdas o derechas. Para puertas de hasta 1100 mm de ancho. Sujeción sin problemas a puertas de madera, PVC, aluminio o acero. Ángulo de apertura y de cierre 180°. Cierre completamente controlado desde cada ángulo de apertura. Válvula de seguridad en el cierrapuertas protege la sobrecarga. Color PLATA.//OTS ™ 634 allows normal door mounting; mounting on the outer frame is only possible using a block to limit the opening of the door. Usable on left or right. For doors up to 1100 mm wide. Seamlessly fastened to wooden, PVC, aluminum or steel doors. 180° opening and closing angle. Completely controlled closing from each opening angle. Safety valve on the door closer protects the overload. SILVER color.
Brazo de retención para OTS™ 536 (conectable y desconectable). No admitida para puertas cortafuego y cortahumo (RF). Color BLANCO (RAL 9016).//Retention arm for OTS ™ 536 (connectable and detachable). Not allowed for fire doors and smoke locks (RF). WHITE color (RAL 9016).
Brazo de retención para OTS™ 536 (conectable y desconectable). No admitida para puertas cortafuego y cortahumo (RF). Color NEGRO.//Retention arm for OTS ™ 536 (connectable and detachable). Not allowed for fire doors and smoke locks (RF). BLACK color.
Brazo de retención para OTS™ 536 (conectable y desconectable). No admitida para puertas cortafuego y cortahumo (RF). Color PLATA.//Retention arm for OTS ™ 536 (connectable and detachable). Not allowed for fire doors and smoke locks (RF). SILVER color.
El OTS™ 536 permite sujeción sin problemas a puertas de madera, plástico, aluminio o acero mediante la placa de montaje con diferentes grupos de orificios. Con piñón y brazo articulado, conforme a UNE-EN 1154. Color BLANCO (RAL 9016). Ancho de hoja de puerta hasta 1400 mm. Utilizable en izquierdas o derechas. Montaje normal y sobre marco. Ángulo de apertura de puerta 180°, siempre que las condiciones constructivas lo permitan. Cierre controlado desde cada ángulo de apertura. Válvulas de seguridad en el cierrapuertas protegen la sobrecarga en dirección de cierre y apertura. Eje con rodamiento de agujas. Si el OTS™ 536 se utiliza para puertas cortafuego y cortahumo, se debe observar UNE-EN 1154, cierrapuertas con proceso de cierre controlado.//OTS ™ 536 allows trouble-free fastening to wood, plastic, aluminum or steel doors by the mounting plate with different groups of holes. With pinion and articulated arm, according to UNE-EN 1154. WHITE Color. Width of door leaf up to 1400 mm. Usable on left or right. Normal mounting and on frame. 180º door opening angle, provided that the construction conditions allow. Closure controlled from each opening angle. Safety valves in the closer protect the overload in the closing and opening direction. Shaft with needle roller. If the OTS ™ 536 is used for fire and smoke doors, you must observe UNE-EN 1154, closers with controlled closing process.
El OTS™ 536 permite sujeción sin problemas a puertas de madera, plástico, aluminio o acero mediante la placa de montaje con diferentes grupos de orificios. Con piñón y brazo articulado, conforme a UNE-EN 1154. Color NEGRO. Ancho de hoja de puerta hasta 1400 mm. Utilizable en izquierdas o derechas. Montaje normal y sobre marco. Ángulo de apertura de puerta 180°, siempre que las condiciones constructivas lo permitan. Cierre controlado desde cada ángulo de apertura. Válvulas de seguridad en el cierrapuertas protegen la sobrecarga en dirección de cierre y apertura. Eje con rodamiento de agujas. Si el OTS™ 536 se utiliza para puertas cortafuego y cortahumo, se debe observar UNE-EN 1154, cierrapuertas con proceso de cierre controlado.//OTS ™ 536 allows trouble-free fastening to wood, plastic, aluminum or steel doors by the mounting plate with different groups of holes. With pinion and articulated arm, according to UNE-EN 1154. BLACK Color. Width of door leaf up to 1400 mm. Usable on left or right. Normal mounting and on frame. 180º door opening angle, provided that the construction conditions allow. Closure controlled from each opening angle. Safety valves in the closer protect the overload in the closing and opening direction. Shaft with needle roller. If the OTS ™ 536 is used for fire and smoke doors, you must observe UNE-EN 1154, closers with controlled closing process.
El OTS™ 536 permite sujeción sin problemas a puertas de madera, plástico, aluminio o acero mediante la placa de montaje con diferentes grupos de orificios. Con piñón y brazo articulado, conforme a UNE-EN 1154. Color PLATA. Ancho de hoja de puerta hasta 1400 mm. Utilizable en izquierdas o derechas. Montaje normal y sobre marco. Ángulo de apertura de puerta 180°, siempre que las condiciones constructivas lo permitan. Cierre controlado desde cada ángulo de apertura. Válvulas de seguridad en el cierrapuertas protegen la sobrecarga en dirección de cierre y apertura. Eje con rodamiento de agujas. Si el OTS™ 536 se utiliza para puertas cortafuego y cortahumo, se debe observar UNE-EN 1154, cierrapuertas con proceso de cierre controlado.//OTS ™ 536 allows trouble-free fastening to wood, plastic, aluminum or steel doors by the mounting plate with different groups of holes. With pinion and articulated arm, according to UNE-EN 1154. SILVER Color. Width of door leaf up to 1400 mm. Usable on left or right. Normal mounting and on frame. 180º door opening angle, provided that the construction conditions allow. Closure controlled from each opening angle. Safety valves in the closer protect the overload in the closing and opening direction. Shaft with needle roller. If the OTS ™ 536 is used for fire and smoke doors, you must observe UNE-EN 1154, closers with controlled closing process.
El OTS™ 140 es utilizable de manera universal para puertas batientes de madera, PVC, aluminio y acero. Con piñón y brazo articulado, conforme a UNE-EN 1154. Color BLANCO (RAL 9016). Utilizable para izquierdas o derechas en montaje normal o sobre el marco (Montaje normal del cuerpo en la hoja, montaje exterior sobre el marco). Ángulo de apertura y de cierre 180°, siempre que las condiciones constructivas lo permitan. Cierre completamente controlado desde cada ángulo de apertura. Válvula de seguridad en el cierrapuertas protege la sobrecarga. Amortiguación hidráulica del movimiento de cierre mediante velocidad de cierre ajustable de manera progresiva. El ajuste del golpe final de la puerta se realiza a través de una segunda válvula de regulación. Con brazo de retención. Zona de retención ajustable entre aprox. 70° y 150° de apertura de puerta.//OTS™ 140 is universally usable for wooden, PVC, aluminum and steel swing doors. With pinion and articulated arm, according to UNE-EN 1154. WHITE Color (RAL 9016). Usable for left or right in normal mounting or on the frame (normal mounting of the body on the blade, external mounting on the frame). 180º opening and closing angle, provided the construction conditions allow. Completely controlled closing from each opening angle. Safety valve on the closer that protects the overload. Hydraulic damping of the closing movement by means of closing speed adjustable progressively. The adjustment of the final blow of the door is made through a second control valve. With retention arm. Adjustable retention zone between approximately 70 ° and 150 ° of door opening.
El OTS™ 140 es utilizable de manera universal para puertas batientes de madera, PVC, aluminio y acero. Con piñón y brazo articulado, conforme a UNE-EN 1154. Color NEGRO. Utilizable para izquierdas o derechas en montaje normal o sobre el marco (Montaje normal del cuerpo en la hoja, montaje exterior sobre el marco). Ángulo de apertura y de cierre 180°, siempre que las condiciones constructivas lo permitan. Cierre completamente controlado desde cada ángulo de apertura. Válvula de seguridad en el cierrapuertas protege la sobrecarga. Amortiguación hidráulica del movimiento de cierre mediante velocidad de cierre ajustable de manera progresiva. El ajuste del golpe final de la puerta se realiza a través de una segunda válvula de regulación. Con brazo de retención. Zona de retención ajustable entre aprox. 70° y 150° de apertura de puerta.//OTS™ 140 is universally usable for wooden, PVC, aluminum and steel swing doors. With pinion and articulated arm, according to UNE-EN 1154. BLACK Color. Usable for left or right in normal mounting or on the frame (normal mounting of the body on the blade, external mounting on the frame). 180º opening and closing angle, provided the construction conditions allow. Completely controlled closing from each opening angle. Safety valve on the closer that protects the overload. Hydraulic damping of the closing movement by means of closing speed adjustable progressively. The adjustment of the final blow of the door is made through a second control valve. With retention arm. Adjustable retention zone between approximately 70 ° and 150 ° of door opening.